Информационно экономический канал Омской области
Понедельник, 18.08.2025, 03:58
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Автомобильное зеркало с регистратором

Статистика
Яндекс.Метрика Индекс цитирования

Статьи

Главная » Статьи » Публикации » Культура

Два стихотворения Апрынчур-ТегинаИз сборника "Древные цивилизации Евразии"

ISBN: 5-02-018211-7

По всей видимости манихейство было первой мировой религией проникшей в Южную Сибирь. Об этом недвусмылсенно свидетельствуют материалы опубликованные И. Кызласовым в статье "Смена мировоззрения в Южной Сибири в раннем средневековье (Идеи единобожия в енисейских надписях)" в сборнике:

Изд-во: Восточная литература РАН; Антология; ISBN 5-02-018211-7, Тираж: 800 экз., Формат: 70x100/16

Анализ коротких древне-тюркских рунических надписей проведенный автором статьи показывает, что на определннном этапе героико-архаическое содержание последних резко сменяется нравоучительством в манихейском духе. Впрочем ввиду своей фрагментарности данные надписи не представляют особой литературной ценности.

Особый интерес однако представляют несколько более поздние по сравнению с краткими руническими надписями из Южной Сибири манихейские тексты из Турфанского оазиса, к рассмотрению которых мы сейчас и приступим.

Для начала приведу обширную цитату из предисловия к книге "Поэзия древних тюрков VI-XII веков" (М., Раритет, 1993) написанного И. В. Стеблевой:

"Во время одной из экспедиций немецкого путешественника и исследователя А. фон Лекока (1860-1930) в Восточный Туркестан в развалинах Турфана был найден небольшой попорченный лист бумаги, который содержал два текста, написанных уйгурским письмом. Автором обоих произведений является Апрынчур-Тегин, как следует из самого текста. Первое произведение это - это манихейский гимн. Второе особенно замечательно тем, что является единственным сохранившемся древне-тюркским стихотворением на любовно-лирическую тему.

Оно написано на бумаге без выделения графической формы стиха, так же как были высечены на камнях орхонские и енисейские тексты и записана древне-тюркская "Гадательная книга". Стихотворение в языковом отношнении столь искусно, что допускает как бы разные врзможности разбивки текста. Поскольку в ритмическом плане оно не силлабическое (не равносложное), а относительно равносложное (строки имеют от 8 до 14 слогов), то главным материалом для выделения стихотворных строк становится строфическая аллитерация (т. е. совпадение звуков в началах стихотворных строк).

Согласно разбивке текста, стихотворение содержит три сохранившихся четверостишия и одно испорченное в начале. Ритмическая и звуковая организация стиха аналогична той, которая имеется в древне-тюркских сочинениях рунического письма, однако по сравнению с ними является более упорядоченной, особенно в области аллитерационной системы: последовательно проведена междустиховая аллитерация, охватывающая по две стихотворные строки, явно выражена междусловная аллитерация, имеются и рифмоиды.

Можно сказать что стихотворение написанное уйгурским письмом в Торфанском оазисе, сохраняет основные особенности поэзии, зафиксированной руническим письмом. Принесли ли уйгуры эту традицию поэтической речи из Монголии в Турфанский оазис, или она здесь развилась самостоятельно, сказать трудно. Но это и не так существенно, важен сам факт совпадения поэтических особенностей текстов, созданных в разное время, в разных тюркоязычных государствах.

Древнеуйгурское стихотворение Апрынчур-Тегина удивительно искреннее, даже простодушное. Упоминане о "светлых богах" и "могущественных ангелах" говорит о том что стихотворение написал манихей. Мотивы красоты возлюбленной, мотивы тоски от разлуки с ней и мечты о свидании, которые в дальнейшем станут традиционными в классической тюркской поэзии, разрабатывались уже в домусульманском мире и послужили тематической основой жанра любовной лирики. Выражение красоты возлюбленной с помощью эпитетов "прекраснобровая", "черноглазая", "благоухающая мускусом" станет в дальнейшем характерным для многих лирических жанров классической поэзии в Средней Азии..." (стр. 14-15).

От себя добавлю что манихейской литературе свойственна чрезвычайно высокая степень аллегоричности. Вполне очевидно что "Лирическое стихотворение" имеет духовный контекст. Речь идет о тоске Души-частицы Света плененной тенетами Материи, возможно по Пистис-Софии или какой-либо иной гностико-манихейской духовной субстанции из Высших Эонов Света. Под встречей с Возлюбленной подразумевается Освобождение Души через Прозрение. Под "Светлыми Богами" очевидно подразумеваются ипостаси Ахура-Мазды (тюрк. Гурмусты) а под "Всесильными ангелами" - "Силы" Светлых Эонов противостоящих Архонтам Материи.

Таким образом последующая поэзия мусульманского периода, возможно сама того и не подозревая, активно использовала манихейские эпитеты и образы. Более того, самое обличение духовной поэзии в лирические формы было унаследовано суфийской литературой, в каковой впрочем была уже отчасти утрачена исходная концептуальная целостность литературы манихейской.

Два стихотворения Апрынчур-Тегина

Первое стихотворение

Больно: горюю - прекрасные брови жестокой моей вспоминаю.

Больше горюю, когда единенья с любимой желаю.

Бремя желаний меня заставляет с пути возвращаться,

время торопит вернуться - с любимой снова обняться.

Выйти хочу чтоб обняться с возлюбленной деткой моею.

Выйти, чтоб встретиться с крошкой я сил не имею.

Рвусь я войти к моей маленькой чтобы обнять дорогую.

Грустно! - войти к сладкопахнущей сил моих нет, не могу я.

Пусть повелят чтоб с моей благонравною не разлучались

Пусть бы всесильные Ангелы счастье земное мне дали -

Пусть повелят чтобы мы с черноглазой в любви пребывали.

* * *

Во втором стихотворении Апрынчур-Тегина воспевается Посланник Света Мани (Бурхан).

Щедрость Господня - она, говорят, самоцвет.

Щедрость Господня - ее драгоценнее нет.

Но драгоценней сапфиров мой Бог - ты, могучий герой.

Но драгоценней рубинов - могучий герой мой, Бог мой.

Твердый алмаз, говорят, никогда не острят -

твердый алмаз без заточки остер, говорят.

Но ведь алмаза острее ты, мудрый могучий, Свет мой.

Но ведь алмаза острее - мой свет животворный, слон мой.

Солнцеподобный, как Бог, мой боец, мой мудрец -

солнца светлее, как Бог, мой мудрец, мой боец.

Вечный, прекрасный, мой Бог Благородный мне дан -

вечнопрекрасный и недостижимый Бурхан.

(перевод А. Преловского).





Категория: Культура | Добавил: Редактор (19.07.2016)
Просмотров: 852 | Теги: Бог, стихи, свет, время, стихотворения, стихотворной, щедрость, авторство, письма, сибирь | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar

Читайте так же:

В Омске горит медакадемия

Депутаты омского Горсовета предложили пустить аварийные здания под детские сады

В Омске открылся Центр юридического сопровождения начинающих предпринимателей

В Омске пройдет гей-парад

В Омске повторили Бородинское сражение

На «МИК-2012» обсудят вопросы компьютерной грамотности населения

В Омске Безруков несколько раз посмотрел фильм про Колчака

В Омске группа студентов совершила налет на общежитие и разбила там 13 окон

Ко Дню молодежи в Омске устроят фестиваль бардовской песни

Мураев уверен – кризиса не будет

Депутаты Горсовета намерены изъять плагиат из герба Омска

Полежаева наградили золотой медалью

Спикер омского Горсовета улетел во Владивосток

Вижевитовой объяснили смысл работы департамента имущественных отношений

Сенатор Сокин сложил с себя полномочия

В омском небе был замечен НЛО

Малая скорость малоэтажного строительства

Омских бурёнок будут кормить попкорном

Омскую школьницу убили за то, что она смеялась

Омские школьники смогут заработать летом по 3 000 рублей

 


фитнес-браслет Xiaomi Mi Band 5


Поиск
Вход на сайт