Информационно экономический канал Омской области
Суббота, 18.01.2025, 05:42
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Автомобильное зеркало с регистратором

Статистика
Яндекс.Метрика Индекс цитирования

Статьи

Главная » Статьи » Публикации » Культура

Два стихотворения Апрынчур-ТегинаИз сборника "Древные цивилизации Евразии"

ISBN: 5-02-018211-7

По всей видимости манихейство было первой мировой религией проникшей в Южную Сибирь. Об этом недвусмылсенно свидетельствуют материалы опубликованные И. Кызласовым в статье "Смена мировоззрения в Южной Сибири в раннем средневековье (Идеи единобожия в енисейских надписях)" в сборнике:

Изд-во: Восточная литература РАН; Антология; ISBN 5-02-018211-7, Тираж: 800 экз., Формат: 70x100/16

Анализ коротких древне-тюркских рунических надписей проведенный автором статьи показывает, что на определннном этапе героико-архаическое содержание последних резко сменяется нравоучительством в манихейском духе. Впрочем ввиду своей фрагментарности данные надписи не представляют особой литературной ценности.

Особый интерес однако представляют несколько более поздние по сравнению с краткими руническими надписями из Южной Сибири манихейские тексты из Турфанского оазиса, к рассмотрению которых мы сейчас и приступим.

Для начала приведу обширную цитату из предисловия к книге "Поэзия древних тюрков VI-XII веков" (М., Раритет, 1993) написанного И. В. Стеблевой:

"Во время одной из экспедиций немецкого путешественника и исследователя А. фон Лекока (1860-1930) в Восточный Туркестан в развалинах Турфана был найден небольшой попорченный лист бумаги, который содержал два текста, написанных уйгурским письмом. Автором обоих произведений является Апрынчур-Тегин, как следует из самого текста. Первое произведение это - это манихейский гимн. Второе особенно замечательно тем, что является единственным сохранившемся древне-тюркским стихотворением на любовно-лирическую тему.

Оно написано на бумаге без выделения графической формы стиха, так же как были высечены на камнях орхонские и енисейские тексты и записана древне-тюркская "Гадательная книга". Стихотворение в языковом отношнении столь искусно, что допускает как бы разные врзможности разбивки текста. Поскольку в ритмическом плане оно не силлабическое (не равносложное), а относительно равносложное (строки имеют от 8 до 14 слогов), то главным материалом для выделения стихотворных строк становится строфическая аллитерация (т. е. совпадение звуков в началах стихотворных строк).

Согласно разбивке текста, стихотворение содержит три сохранившихся четверостишия и одно испорченное в начале. Ритмическая и звуковая организация стиха аналогична той, которая имеется в древне-тюркских сочинениях рунического письма, однако по сравнению с ними является более упорядоченной, особенно в области аллитерационной системы: последовательно проведена междустиховая аллитерация, охватывающая по две стихотворные строки, явно выражена междусловная аллитерация, имеются и рифмоиды.

Можно сказать что стихотворение написанное уйгурским письмом в Торфанском оазисе, сохраняет основные особенности поэзии, зафиксированной руническим письмом. Принесли ли уйгуры эту традицию поэтической речи из Монголии в Турфанский оазис, или она здесь развилась самостоятельно, сказать трудно. Но это и не так существенно, важен сам факт совпадения поэтических особенностей текстов, созданных в разное время, в разных тюркоязычных государствах.

Древнеуйгурское стихотворение Апрынчур-Тегина удивительно искреннее, даже простодушное. Упоминане о "светлых богах" и "могущественных ангелах" говорит о том что стихотворение написал манихей. Мотивы красоты возлюбленной, мотивы тоски от разлуки с ней и мечты о свидании, которые в дальнейшем станут традиционными в классической тюркской поэзии, разрабатывались уже в домусульманском мире и послужили тематической основой жанра любовной лирики. Выражение красоты возлюбленной с помощью эпитетов "прекраснобровая", "черноглазая", "благоухающая мускусом" станет в дальнейшем характерным для многих лирических жанров классической поэзии в Средней Азии..." (стр. 14-15).

От себя добавлю что манихейской литературе свойственна чрезвычайно высокая степень аллегоричности. Вполне очевидно что "Лирическое стихотворение" имеет духовный контекст. Речь идет о тоске Души-частицы Света плененной тенетами Материи, возможно по Пистис-Софии или какой-либо иной гностико-манихейской духовной субстанции из Высших Эонов Света. Под встречей с Возлюбленной подразумевается Освобождение Души через Прозрение. Под "Светлыми Богами" очевидно подразумеваются ипостаси Ахура-Мазды (тюрк. Гурмусты) а под "Всесильными ангелами" - "Силы" Светлых Эонов противостоящих Архонтам Материи.

Таким образом последующая поэзия мусульманского периода, возможно сама того и не подозревая, активно использовала манихейские эпитеты и образы. Более того, самое обличение духовной поэзии в лирические формы было унаследовано суфийской литературой, в каковой впрочем была уже отчасти утрачена исходная концептуальная целостность литературы манихейской.

Два стихотворения Апрынчур-Тегина

Первое стихотворение

Больно: горюю - прекрасные брови жестокой моей вспоминаю.

Больше горюю, когда единенья с любимой желаю.

Бремя желаний меня заставляет с пути возвращаться,

время торопит вернуться - с любимой снова обняться.

Выйти хочу чтоб обняться с возлюбленной деткой моею.

Выйти, чтоб встретиться с крошкой я сил не имею.

Рвусь я войти к моей маленькой чтобы обнять дорогую.

Грустно! - войти к сладкопахнущей сил моих нет, не могу я.

Пусть повелят чтоб с моей благонравною не разлучались

Пусть бы всесильные Ангелы счастье земное мне дали -

Пусть повелят чтобы мы с черноглазой в любви пребывали.

* * *

Во втором стихотворении Апрынчур-Тегина воспевается Посланник Света Мани (Бурхан).

Щедрость Господня - она, говорят, самоцвет.

Щедрость Господня - ее драгоценнее нет.

Но драгоценней сапфиров мой Бог - ты, могучий герой.

Но драгоценней рубинов - могучий герой мой, Бог мой.

Твердый алмаз, говорят, никогда не острят -

твердый алмаз без заточки остер, говорят.

Но ведь алмаза острее ты, мудрый могучий, Свет мой.

Но ведь алмаза острее - мой свет животворный, слон мой.

Солнцеподобный, как Бог, мой боец, мой мудрец -

солнца светлее, как Бог, мой мудрец, мой боец.

Вечный, прекрасный, мой Бог Благородный мне дан -

вечнопрекрасный и недостижимый Бурхан.

(перевод А. Преловского).





Категория: Культура | Добавил: Редактор (19.07.2016)
Просмотров: 729 | Теги: Бог, стихи, свет, время, стихотворения, стихотворной, щедрость, авторство, письма, сибирь | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar

Читайте так же:

Андерс Брейвик, застреливший 77 человек, поприветствовал судью нацистским жестом

Назарова назначат губернатором на внеочередном заседании омского Заксобрания

«Инфоканал» подробно расскажет о кремниевых заводах

Абрамович дарит «Арену-Омск» «Авангарду»

Назарова неожиданно наказали за нарушение антимонопольного законодательства

Омским мэром хочет стать еще один блогер

Спиваков подарил смычок молодому омскому скрипачу

Омские католики решили выкладывать в Интернете псалмы для домашнего пения

Омские пенсионеры впервые получат право на имущественный вычет

В Омске еще одну АЗС назвали именем игрока «Авангарда»

Омские студенты массово выходят на уборку города

В Омске установлены рекордно высокие цены на «Титаник» в 3D

На чемпионат мира по секвею в Омск приедет танцевальная пара из ЮАР

Благодатный огонь из Иерусалима доставят в Омск сегодня

В Омской области сразу две школьницы пытались покончить с собой из-за несчастной любви

В Омске открылись дополнительные группы в детских садах

На первомайские праздники в Омск приедет Кобзон

Ансси Салмела станет хоккейным комментатором

Омичи смогут сфотографироваться с Кубком Харламова

Омбудсмену Пронникову жаль «съеденного» Потапова

 


фитнес-браслет Xiaomi Mi Band 5


Поиск
Вход на сайт