При оформлении обложки использован фрагмент картины художника Шэнь-Чжоу (династия Мин) «Поэт на горе».
В монографии предпринята попытка перевести понятие «языковая картина мира» из разряда красивых метафор в категорию научных терминов; рассматривается широкий круг вопросов, связанных с представлением лексики национального языка в качестве результата отражения мира обыденным сознанием, в качестве основного «строительного материала» «дома бытования» духа народа, что предполагает выход за рамки семиотического и инструментального подходов к языку. Предлагаются способы сопоставления национальных «точек зрения на мир» с инвариантом научного знания; подробно описывается характер зависимости результатов лексикализованных интерпретаций внешнего мира от среды бытования конкретного этноса и от структуры человеческого сознания; предлагаются пути лексикографического оформления лексики национального языка, понимаемой как «языковая картина мира». В качестве иллюстративного материала использованы: русская энтомологическая терминология, лексика и фразеология русского, испанского, китайского и других языков. Междисциплинарный подход к описанию объекта исследования предопределил использование данных многих областей знания: от лингвистики и этнографии до нейрофизиологии.
Монография рассчитана на филологов, культурологов, этнопсихологов, преподавателей языка и всех, кто интересуется проблемой отражения в языке национальной ментальности.
|