<b>Большой казахско-русский - Русско-казахский словарь </b>
Бектаев Калдыбай (27 ноября 1920 года, село Чубаровка, Казахстан) — казахский ученый, математик и лингвист. Он является одним из основоположников нового направления в науке — математическая и инженерная лингвистика[источник?].
Родился 27 ноября 1920 года в селе Чубаровка Ордабасинского района Южно-Казахстанской области. 1941—1945 г. участник Великой Отечественной войны. 1946—1996 г. преподавал и вел научную деятельность в Шымкентском педагогическом институте, ныне Международный Казахско-Турецкий университет им. Х. А. Ясави. Заведующий кафедрой математики и информатики. Организовал и возглавлял группу «Статистико-лингвистические исследования и автоматизация» Института языкознания АН КазССР. Был членом координационного совета по машинному переводу при ГКНТ СМ СССР. Вместе с Р. Г. Пиотровским руководил общесоюзной группой «Статистика речи». Первый руководитель координационного и головного центра Машинного Фонда Тюркских языков.
Им обнаружены определенные закономерности языков связанные с частотностью распределения разных классов слов, которые получили название в лингвистике «эффект Бектаева»
Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, - дикарь. Он вредоносен по своей сути, потому что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа.
"Богатство земли - в хлебе. Богатство человека - в уме, Богатство народа - в языке." "Язык - история народа. Язык - путь развития цивилизации и культуры."
Признание за казахским языком статуса государственного языка усиливает внимание к нему межнационального населения Республики Казахстан. В связи с этим возникает потребность в совершенствовании учебных пособий и переводных (двуязычных и многоязычных) словарей.
Первые казахско-русские словари были выпущены в 1936, 1945, 1959 годах и не отвечают современным требованиям.
Словарь X. Махмутова и Г. Мусабаева вышел в 1954, был переиздан в 1987 году. Краткий казахско-русский словарь, составленный К. Б. Бектаевым со своими учениками, выпущен в 199! г. За короткое время он переиздавался три раза. Однако оба эти словаря уже стали редкостью.
Коллектив Института языкознания национальной академии республики долгие годы работает над казахско-русским словарем, однако неизвестно на какой стадии находится его подготовка.
Следовательно, в настоящее время необходим выпуск нового казахско-русского словаря.
Началу работы над словарем предшествовал социолингвистический эксперимент, проведенный автором среди рабочих, интелли/енции, студентов вузов и средних специальных учебных заведений. Результаты эксперимента подсказали содержание и принципы построения словаря.
В словарь включается общеупотребительная лексика разных функциональных стилей современного казахского литературного языка: научного, публицистического, художественно-беллетристического. В него входит также лексика живой ре чи носителей языка. Словарь является нормативным, так как в нем отражаются современные нормы казахского языка.
Отличие предлагаемого словаря от академического заключается прежде всего в том, что заголовочное слово не всегда ставится в начальной форме (например, для именных частей речи -именительный падеж единственного числа, для глагола - инфинитив).
В приложении дастся список словоизменительных аффиксов (их более 750), знание которых помогает определению основ слов, а также синтезированию слов. Использование этого списка прошло широкую апробацию среди изучающих казахский язык.
Вторая часть представляет собой русско-казахский словарь-словоуказатель. На базе этого словаря (объем более 25 тысяч слов) по русскому названию отыскивается казахский перевод, далее можно посмотреть возможные со четання найденного казахского ел ова с их переводами на русский язык Например, обучаемый не знает, как перевести на казахский язык слово "дверь". В русско-казахской части словаря он находит ею переводной эквивалент - "ес/'к". Далее из казахско-русского словаря узнает переводы "еа'к ашылды - дверь открылась ", "ес/'кт/ жабу - закрыть дверь " и т. д.
Словарь построен так, что его вполне можно использовать как разговорник, а также на его основе может быть создан автоматический словарь для осуществления машинного перевода с казахского языка на русский. Словарь составлен с помощью современной компьютерной техники, поэтому без особых затруднений он может пополняться через ЭВМ новыми словами или словосочетаниями. Наконец, казахская часть словаря может служить базой для составления других двуязычных словарей.
<div align="center">Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!</div>
|