Ох, уж непростое это занятие, быть редкостным исключением, которое не дает спокойно жить многим людям. Успешность, любимая работа, хорошо складывающаяся карьера – это ведь всегда повод для зависти. Люди не понимают очевидных фактов. Все, почему-то наивно полагают, что все, чего я смог добиться – это результат денежных отношений. Но общечеловеческие принципы, правила никогда не берутся в расчет. Моя работа уже давно перешла на новый уровень. Теперь, я могу совмещать работу со своими путешествиями. Правда, есть страны, в которых без переводчика просто невозможно обойтись. Так, например, если я отправляюсь в Шанхай, то непременно прибегаю к услугам этого переводчика daria-fuyu.ru.
Точность и грамотность перевода – это залог эффективной сделки. Я знаю три языка, но знать все на свете физически невозможно. Да, и зачем, если можно просто обратиться к надежным специалистам. Перевод текстов, полный комплекс бизнес услуг. При ведении переговоров, нужно точно знать мнения и предпочтения, а так же пожелания своих партнеров. А теперь представьте, что вы можете слышать человека, но совершенно не понимаете перевода слов. Это глобальная проблема, которую уже невозможно будет решить за одну минуту. Если вам требуется переводчик, то позаботьтесь, чтобы на момент встречи, он уже был готов. Так, что, грамотно спланированная, подготовленная встреча – это тоже ваша ответственность.
В Шанхае я был три раза, и все эти деловые поездки оканчивались положительным результатом. Когда с тобой сотрудничают порядочные люди, ты понимаешь, что в твоем деле нет бессмысленных шагов и действий. Можно иметь в штате личного переводчика. Но, я снова вынужден повториться. Когда ты бываешь в нескольких странах мира, получается, что тебе нужно иметь в штате нескольких переводчиков, или одного, который виртуозно мог бы общаться на любом языке. Не хочу таких экспериментов проводить, предпочтительнее обращаться к каждому переводчику отдельно.
|